hida Koumuten - Yoshida Builder
Yoshida Koumuten Data Library Vol. 1 - Yoshida Builder Data Library Vol. 1
Yoshida Koumuten Data Library Vol. 2 - Yoshida Builder Data Library Vol. 2
֙ - Saladerman
Final Potential 

MSX Magazine  1988/1989/1990 - English translations
---------------------------------------------------

For MSX2 with 128 KB VRAM or later generations.


List of changes:

- Full translation and optimization of all texts in the editor.
- Full translation of the games' texts
- Translation of sprites and level data where needed  
- Translation of title screens and ending screens.
- Turbo mode implemented for smoother playing and faster response in editor


Files:

YK-EN.MIA    - Japanese to English translation patch for the MSX2 version
               of Yoshida Builder. The translation should not affect in
               which order the stages are. It could affect user generated
               levels on the disk. This patch is based on an unaltered
               disk. Be sure to use the patch on a backup of your game. 

YKDL1-EN.MIA - Japanese to English translation patch for the MSX2 version
               of Yoshida Builder Data Library Vol. 1. The translation
               should not affect in which order the stages are. The levels
               for this collection are less likely to be altered since
               there is no editor on the disk.

YKDL2-EN.MIA - Japanese to English translation patch for the MSX2 version
               of Yoshida Builder Data Library Vol. 2. The translation
               should not affect in which order the stages are. The levels
               for this collection are less likely to be altered since
               there is no editor on the disk.

YKFP-EN.MIA  - Japanese to English translation patch for the MSX2 version
               of Final Potential. The translation should not affect in
               which order the stages are. It could affect user generated
               levels on the disk. This patch is based on an unaltered
               disk. Be sure to use the patch on a backup of your game. 

YKSAL-EN.MIA - Japanese to English translation patch for the MSX2 version
               of Saladerman. The translation should not affect in which
               order the stages are. It could affect user generated levels
               on the disk. This patch is based on an unaltered disk. Be
               sure to use the patch on a backup of your game. 

               Patching file based software, especially when many files 
               need to be patched, can be a pain if you need to apply each 
               patch separately. Also the requirement to release a lot of 
               loose patch files for this purpose isn't really a good idea 
               from a user's point of view. For this the MIA format was 
               created. MIA stands for Multi IPS Archive and puts all 
               patches in a single file.

               Get MIAPPLY v1.1 here:                http://msxbanzai.tni.nl/dev/software.html

YK-EN.TXT    - This text file.


Credits:

232: Translation, Graphics
BiFi: Coding, Graphics
Max Iwamoto: Website

Contact:

Even though great care was taken creating these patches, we are only human
and errors or bugs might have slipped in. If you experience problems,
contact us.

email: bifi@msxnet.org
  IRC: #msxdev @ Rizon network (http://msxbanzai.tni.nl/dev/#msxdev)


Disclaimer:

Use of these patches are at your own risk. We can't be held responsible for
any damages to files, directly nor indirectly.
